| <得意分野> |
| 情報通信・IT、電子機器、電子回路、重機、重電、機械、建設、ビジネス一般文書、経済・社会一般文書、特許明細書、その他 |
*中国語は簡体字(主に大陸で使われている漢字)・繁体字(主に台湾、香港で使われている漢字)の両方とも対応可能です。
|
<標準料金> 消費税別
|
| 種 類 |
難易度 |
原文1文字 or
原文1ワード
あたりの単価 |
| 中国語翻訳 |
| 日本語 ⇒ 中国語 |
A |
|
| B |
|
| C |
|
| 中国語 ⇒ 日本語 |
A |
|
| B |
|
| C |
|
| 英 語 ⇒ 中国語 |
A |
|
| B |
|
| C |
|
| 中国語 ⇒ 英 語 |
A |
|
| B |
|
| C |
|
| ※ミニマムチャージは、10,000円とさせていただきます。 |
| *繁体字から簡体字(あるいは簡体字から繁体字)へのコンバートも承っております。詳しくは弊社営業までお問い合わせください。 |
出来上がり1文字あたり、あるいは出来上がり1ワードあたりの単価を出してお見積りすることも可能です。詳しくは弊社営業までお問い合わせください。
|
| ◆難易度・標準仕様・DTP編集につい てはこちら |
|
 |
|
Coffee Break |
|
| <中国語のことわざ> その意味とそれに近い英語のことわざ・表現 (一部) |
|
「か行」(4/6)
|
錦心繍口(きんしんしゅうこう) |
| 蘇軾(そしょく)の詩にある言葉で、美しい詩文が自由自在に作られていくこと。詩文の才に優れていること。 |
 |
|
|
空中楼閣(くうちゅうろうかく) |
| 空中に楼閣を築くような、根拠のない物事、架空の事物。空想的な議論に対して使う。 |
 |
|
|
口なお乳臭なり(くちなおにゅうしゅうなり) |
| 【漢書(高帝紀上】まだ乳臭い小輩(しょうはい)だ。経験の少ない未熟者であるとののしる言葉。 |
 |
|
|
口に蜜あり、腹に剣あり(くちにみつあり、はらにけんあり) |
| 【資治通鑑綱目(巻四十二)】(唐の玄宗期の宰相李林甫の人柄を評した語から)口先ではうまいことを言いながら、心の中では陥れようと陰謀をめぐらすこと。 |
Bees that have honey in their mouths have stings in their tails. (口に蜜をもつハチは尾に針をもつ) |
|
|
唇亡びて歯寒し(くちびるほろびてはさむし) |
| 【左伝(僖公五年)】(唇が歯を保護するものであることから)隣国が危うくなると、こちらの国も危険にさらされる。つまり、互いに助け合うものの一方が亡びれば、他の一方も危うくなるということ。 |
 |
|
|
国乱れて忠臣あらわる(くにみだれてちゅうしんあらわる) |
| この文の前に「家貧しゅうして孝子いず」とつく。家と同じように、国が乱れてくると、忠義な家臣が現れてくるの意。 |
 |
|
|
君子は和して同ぜず(くんしはわしてどうぜず) |
| 【論語(子路】徳が高く品位のそなわった人は、意見が同じならば他人と協調はするが、おもねって妥協することはない。 |
 |
|
|
鶏口となるも牛後となるなかれ(けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ) |
| 【戦国策(韓策)】小さい集団であってもその中で長となる方が、大きな集団の中でしりにつき従う者となるより良い。 |
Better be the head of a dog than the tail of a lion. (ライオンの尻尾になるより、犬の頭になった方がよい) |
|
|
兄たり難く、弟たい難し(けいたりがたく、ていたりがたし) |
| 二人の間に優劣をつけにくい。負けず劣らずである。 |
 |
|
|
逆鱗に触れる(げきりんにふれる) |
| (竜のあごの下の逆さのうろこに触れると怒ってその人を殺すという韓非子の故事により、天子を竜にたとえて言う)天子の怒り。目上の人の怒り。 |
To infuriate (激怒させる) |
|
|
桀犬吠堯(けつのいぬぎょうにほゆ) |
| 暴君である桀王の犬が、名君である堯王に吠えた、という故事にならって、人は自分の主君に忠義立てして、相手の善悪に関係なく吠えかかるという意味。 |
 |
|
|
毛を吹いて疵を求む(けをふいてきずをもとむ) |
| 【漢書(中山靖王勝伝】毛を吹き分けまでして、小さな疵を探し出すように、人の欠点を強いて指摘し、あらさがしをすること。元々の意味はそういう意味だが、日本では「人の欠点を指摘してかえって自分の欠点を暴露してしまう」という意味で使われる。つまり「やぶへび」のこと。 |
To put one's foot in one's mouth (自分の口の中に足を入れる → 余計なことを言って自分から窮地に陥る)
He really put his foot in his mouth when he mentioned the last job. (前の仕事について言い出したことが、彼にとってはまったくのやぶへびになった)
Let sleeping dogs lie. (寝ている犬はそのままにしておけ → 藪をつついて蛇を出すようなことはするな)
|
|